Saturday, October 10, 2009

Poemul de sâmbătă 27. Atipic

De când porcul
a devenit
emblema patriei mele,
s-a trezit şi iepuraşul

din mine.


Nici nu ştiţi de când voiam eu să trec aici poezia* asta.
Şi pentru că e un pds anormal, o să continui aşa:


curriculum
**


nu răpus, terminat

minţit până ce însumi am minţit.

nu gol, doar privat de mine însumi.

nu lovit cu pietre, nici cuvinte.

tratat doar cu tăcere.

nu înfometat, însă cavernă capul.

scăpat, supravieţuit, de asemenea, da.


Şi urmează firesc :


Cântec***


Cine mai are un cântec

îşi pipăie beregata: fără

un motiv evident.

(decembrie 1982)


Iar la final, Herta Müller****

"De când gândesc, mi-au rămas în minte spusele mamei:


Frigul e mai rău ca foamea.
Sau: vântul e mai rece ca zăpada.
Sau: un cartof fierbinte e un pat cald."



*Mariana Marin, Poem pentru patrupedul Bobiţă
**Richard Wagner, cretă neagră, traducere de Andrei Zanca, Paralela 45, 2000

***Rolf Bossert,
Cântec, Stau pe treptele vântului, traducere de Nora Iuga, ICR, 2008 [mai multe poezii de-ale lui aici; şi despre el puteţi citi tot pe blogul lui Komartin]
****Herta Müller, Porumbul galben n-are timp, din volumul de la Art, dedicat festivalului de poezie "Oskar Pastior", Sibiu, 2007 [am vrut să aleg o poezie din cele două volume apărute la noi, dar ar fi avut farmec doar fotocopiate, aşa că am renunţat; am pus o poză cu copertele la postul cu Nobelul]

5 comments:

raluca said...

incomode alegerile tale:-) volumul festivalului de poezie din 2007 il am si eu si le astept si pe celelalte

white noise said...

is convinsa ca i-am infuriat pe multi.

to-morrow said...

Te referi la ceva care este si "vizual"? Cum sunt versurile de aici?
http://www.lyrikline.org/index.php?id=162&L=1&author=hm03&show=Poems&poemId=2997&cHash=b6586be928

white noise said...

da, asa-s si cele din volumul de la vinea, care-i bilingv, dar poeziile sunt initial "alcatuite" in germana

mariusaldea said...

va invit pe blogul meu de poezie
www.mariusaldea.wordpress.com

sper sa va placa

numai bine